Đời sống văn nghệ

Thứ hai, 09/04/2007, 11:18
 

Văn học Hàn thất thế ngay tại quê hương

Yang Sung-jin

Jo Jung-rae, tiểu thuyết gia đáng kính tại Hàn Quốc cho rằng, nền văn học nước này đang dần đánh mất vị thế của mình khi thiếu đi một yếu tố quyết định. Trong cuộc hội thảo về xuất bản được tổ chức gần đây, ông chỉ ra, vấn đề then chốt đó là: “Ngày nay, các nhà văn trẻ không còn biết kể chuyện từ ngôi thứ ba nữa”.

Nhận xét của Jo ám chỉ đến cái mà ông gọi là khuynh hướng “tồi tệ” đang diễn ra trên văn đàn Hàn Quốc. Ấy là các nhà văn quá lệ thuộc vào cách trần thuật từ ngôi thứ nhất, một phương pháp tiện lợi trong việc khai thác tâm lý và những vấn đề cá nhân của con người. “Khi không thể xây dựng một nhân vật từ điểm nhìn ngôi thứ 3, nhà văn dễ bị mắc kẹt vào ranh giới của cái tôi nội cảm”, Jo nói.

Trên thực tế, giới xuất bản và các nhà văn Hàn Quốc cần quan tâm hơn đến việc khuyến khích những tác phẩm miêu tả khách quan cuộc sống từ ngôi thứ 3, bởi có nhiều dấu hiệu cho thấy, hiện nay, vị thế mong manh của nền văn học xứ sở kim chi đang bị lấn át trước sự xâm lấn của truyền thông đa phương tiện và Internet. Trong một báo cáo, Hiệp hội xuất bản Hàn Quốc cho biết, năm 2006, có hơn 45.000 đầu sách ra đời, tăng 4,4% so với 2005 nhưng doanh thu lại giảm 12%. Điều này phản ánh sự giảm sút trông thấy của ngành công nghiệp kinh doanh các ấn phẩm trong nước tại xứ Hàn.

Bởi không phải mọi lĩnh vực của ngành xuất bản đều sa vào vũng lầy ế ẩm. Văn học dịch Nhật Bản vẫn đều đặn tăng thị phần trên thị trường sách Hàn Quốc, đe dọa trực tiếp đến các tác giả, tác phẩm trong nước. Thông kê của Hiệp hội xuất bản tiết lộ, năm 2006, có 4.300 đầu sách dịch Nhật Bản, chiếm 42% tổng số sách dịch tại Hàn Quốc. Con số này cho thấy, văn học Nhật đang giữ vị trí chủ đạo trong đời sống văn hóa đọc của người Hàn.

Biểu đồ so sánh
Biểu đồ so sánh thị phần tiểu thuyết Nhật và tiểu thuyết Hàn tiêu thụ trong 4 năm qua tại Hàn Quốc. Ảnh: koreaherald.

Sự sụt giảm doanh số sách Hàn, đồng thời với cơn lốc tăng trưởng của sách dịch Nhật Bản đang là hồi chuông báo động cho các nhà văn, nhà xuất bản và giới phê bình Hàn Quốc. "Có nhiều dấu hiệu cho thấy, tiểu thuyết Hàn đang ngày càng bị thất sủng trong nhiều năm qua, nhưng các nhà văn không mấy quan tâm, họ vẫn tiếp tục kiên định với phong cách cố hữu của mình. Giới nhà văn tin rằng, chuyện sẽ lại đâu vào đấy, nhưng thực tế là tình trạng xấu này ngày càng đi xa hơn”, nhà phê bình văn học Pyo Jung-hoon nhận xét.

Đồng thời, nhà văn và giới phê bình trong nước còn tìm cách đổ lỗi rằng, chính trò chơi điện tử và các phương tiện truyền thông là những kẻ đã đánh cắp quỹ thời gian quý báu mà đáng lẽ được độc giả dành cho việc thưởng thức văn chương. Nhưng đổ lỗi cho các tác nhân ngoài văn học đó không làm thay đổi được tình hình. Cái thời mà một cuốn tiểu thuyết Hàn Quốc tiêu thụ được 1 triệu bản đã qua rồi. Ngày nay, độc giả thường có xu hướng lờ đi các tác phẩm trong nước mà chỉ để ý đến thị trường sách dịch.

Chun Jeong-hwan, giáo sư văn học Hàn tại Đại học Sungkyunkwan cho rằng, độc giả ngày càng tinh tế còn nhà văn thì vẫn chưa nhận ra sự thay đổi đó. "Người đọc ngày nay thích thưởng thức hoặc tìm hiểu những vấn đề hoặc chi tiết hoặc có tầm nhìn rộng, còn các nhà văn vẫn đang quẩn quanh với ý thức hệ cũ và những vấn đề cục bộ”, ông nói.

Min-ho, giáo sư Đại học Quốc gia Seoul, phân tích: “Trong một thập kỷ vừa rồi, Hàn Quốc đã trải qua những biến chuyển mạnh mẽ về chính trị, kinh tế, xã hội. Thị hiếu của độc giả, vì thế, cũng trở nên đa dạng, phức tạp và phân hóa hơn”.

Theo ông, văn học Hàn Quốc đã không đủ khả năng lấp đầy cái khoảng trống về nhu cầu đọc của phần đông độc giả trong nước. Văn học Nhật, với sự đa dạng về chủ đề và chiều sâu trong phản ánh, đã nhanh chóng thế chân vào đó.

Một hiện trạng đáng lo ngại nữa là không chỉ khi có nhu cầu về giải trí, công chúng Hàn mới tìm đến sách Nhật, mà ngay cả với những người ưa loại sách “khó đọc, uyên bác, giàu tính nghệ thuật”, họ cũng tin cậy các cây bút Nhật Bản hơn.

"Vấn đề đáng quan tâm không phải là sự khởi sắc của văn học Nhật mà là sự thất thế của văn học Hàn Quốc. Các nhà văn cần khai phá những kỹ thuật mới, đồng thời trau dồi nghệ thuật kể chuyện của mình nhằm đáp ứng với nhu cầu ngày càng cao của độc giả”, nhà phê bình Kwon Young-min nhận định.

Dù doanh số tiêu thụ bị chững lại, nhưng tiếu thuyết vẫn là thể loại chủ đạo của nền văn học Hàn Quốc. Hiện tại, các tiểu thuyết gia trẻ cũng đang nỗ lực cách tân nhằm giành lại vị thế của mình trong cuộc chiến lôi kéo độc giả từ phía các nhà văn nước ngoài.

Hà Linh dịch

(Nguồn: koreaherald)  

Các bài khác:
 

 
Tác giả Tôtem sói lộ diện
Góp ý với Y Ban về "I am Đàn bà"
Vi Thùy Linh từng mơ làm diễn viên điện ảnh
Nguyễn Ngọc Tư: 'Tôi điên không đều'
 
 
A B C D Đ E F G H
I J K L M N O P Q
R S T U V W X Y Z
Thiếu nữ đeo hoa tai ngọc trai
Bí ẩn về con chó lúc nửa đêm
Ring - vòng tròn ác nghiệt
Mio, con trai ta