Đời sống văn nghệ

Thứ sáu, 06/10/2006, 08:53
 

Nhà văn châu Á tìm đường ra thế giới

Thanh Huyền

Vira Safitri, tác giả trẻ người Indonesia, tuy chỉ mới 18 tuổi nhưng đã có 2 cuốn tiểu thuyết “lận lưng”. Cũng như các nhà văn châu Á khác, Safitri không muốn những đứa con tinh thần của mình chỉ quanh quẩn trong khu vực. Tuy nhiên, con đường chinh phục độc giả phương Tây của các nghệ sĩ châu Á xem ra vẫn còn xa tít tắp.

Trong khi tất cả mối quan tâm của công chúng phương Tây đối với phương Đông chỉ dừng lại ở Thành Long và Chương Tử Di, Safitri vẫn miệt mài viết về những vấn đề hóc búa của xã hội hay những chủ đề đặc trưng như: sự bất bình đắng với nữ giới, tranh luận quanh tập tục choàng khăn hijab, những bất đồng chính trị và các thần thoại Đông Phương.

Khi được hỏi về quãng thời gian viết cuốn tiểu thuyết đầu tay Secret Admirer, Vira Safitri trả lời: “4 ngày và 3 đêm”.

Hai cuốn tiểu thuyết của Safitri đã tiêu thụ được 9.000 bản. Nhưng giấc mơ lớn của cô là nhìn thấy tác phẩm của mình được dịch sang tiếng Anh để đến được với đông đảo độc giả hơn.

Safitri chỉ là một trong số những tác giả trẻ châu Á có mặt tại liên hoan văn học đang diễn ra ở Ubud (Indonesia) nhằm tìm kiếm cơ hội quảng bá tên tuổi mình trên các diễn đàn văn học phương Tây.

Nhà văn Nhật thành công ở phương Tây.
Haruki Murakami - nhà văn Nhật thành công ở phương Tây.

"Khoảng 2/3 dân số thế giới sống tại châu Á nhưng có đến 90% ảnh hưởng văn hoá đến từ các nước phương Tây. Đó là một điều bất thường và bất cứ sự bất thường nào cũng cần phải có cách để sửa chữa. Việc tổ chức những liên hoan văn học tại Hong Kong, Ubud và Thượng Hải là một trong những phương thức thực hiện sự thay đổi cần thiết đó. Các nhà xuất bản đã tìm đến thị trường châu Á. Ban đầu, không có bất cứ cơ sở đại diện nào của các nhà xuất bản phương Tây có mặt ở đây, nhưng bây giờ, tất cả đang rục rịch mở ra”, nhà văn sống tại Hong Kong, Nury Vittachi, tác giả của hơn 20 đầu sách trong đó có series truyện trinh thám nổi tiếng về thám tử Feng Shui, nhận xét.

Đây là nền tảng cơ bản để châu Á thiết lập một giải thưởng văn học lớn, tương đương với Booker, dự kiến sẽ công bố vào năm nay.

Đến nay, số lượng nhà văn châu Á được dịch và đón nhận một cách hệ thống tại các nước phương Tây vẫn còn rất ít. Nhưng đã có một số tác giả chọc thủng được bức tường thành ngôn ngữ và văn hoá này bằng những cuốn sách dịch sang tiếng Anh một cách nhỏ giọt.

Ví như, những bí mật của xã hội Trung Quốc từng bước được vén lên với độc giả phương Tây qua tác phẩm Đèn lồng đỏ treo cao - cuốn sách về sau được chuyển thể thành phim lọt vào đề cử giải Oscar.

Thế giới cũng đã biết đến đời sống tinh thần của người Nhật qua những bản dịch tác phẩm của Haruki Murakami - một tên tuổi ăn khách trên toàn cầu.

Nhưng những tác giả như thế còn quá hiếm hoi và khó đạt tới.

Bên cạnh việc tổ chức các liên hoan văn học, sự xuất hiện của văn hoá châu Á tại các Hội chợ sách quốc tế cũng là một phương thức quảng bá hữu hiệu. Năm ngoái là Hàn Quốc và năm nay, Ấn Độ đang được chọn làm tâm điểm của Hội chợ sách Frankfurt.

Hội chợ sách khai mạc hôm 3/10 với sự tham gia của 7.300 nhà triển lãm đến từ 113 quốc gia trên thế giới, giới thiệu 380.000 đầu sách. 70 nhà văn Ấn tham gia vào sự kiện văn hoá này, trong đó có những tác giả nổi tiếng như Amitav Ghosh và Vikram Seth.

(Nguồn: AFP, antaranews)

Các bài khác:
 

 
Tác giả Tôtem sói lộ diện
Góp ý với Y Ban về "I am Đàn bà"
Vi Thùy Linh từng mơ làm diễn viên điện ảnh
Nguyễn Ngọc Tư: 'Tôi điên không đều'
 
 
A B C D Đ E F G H
I J K L M N O P Q
R S T U V W X Y Z
Thiếu nữ đeo hoa tai ngọc trai
Bí ẩn về con chó lúc nửa đêm
Ring - vòng tròn ác nghiệt
Mio, con trai ta