Trong nước

Thứ hai, 10/12/2007, 16:53
 

'Tên tôi là Đỏ' ra mắt độc giả Việt Nam

Huỳnh Mai Liên

Bản tiếng Việt cuốn tiểu thuyết tiêu biểu của nhà văn đoạt giải Nobel 2006 Orhan Pamuk vừa được xuất bản trong tháng 12/2007, qua bản dịch của Phạm Viêm Phương và Huỳnh Kim Oanh.

Hai dịch giả không chuyển ngữ từ tiếng Thổ - ngôn ngữ sáng tác đích thực của tác giả, mà dịch qua bản tiếng Anh của Erdag M.Goknar.

Bản dịch của Erdag M.Goknar được đánh giá có độ trung thực cao so với nguyên tác. Bản dịch này đã đem về cho Orhan Pamuk nhiều giải thưởng văn học giá trị của các nước châu Âu, giúp ông tiếp cận với độc giả thế giới.

Bìa cuốn sách.
Bìa cuốn sách.

Hai dịch giả Việt Nam đặc biệt cẩn thận trong việc cố gắng giữ lại không khí Istanbul cũng như sắc thái Thổ Nhĩ Kỳ bằng cách trả nhiều địa danh và nhân danh về tiếng Thổ (dưới dạng phiên âm Latin hóa). Đây là một điểm mới so với bản dịch của E. Goknar. Phạm Viêm Phương và Huỳnh Kim Oanh đã dựa vào nguồn thông tin trên Internet để giúp bản đọc cảm nhận bản sắc Thổ Nhĩ Kỳ gần gũi hơn.

Tên tôi là Đỏ được đánh giá là pha trộn giữa những điều bí ẩn với lãng mạn và những thách đố triết học trên bối cảnh của Istanbul thế kỷ 16. Diễn biến chính của câu chuyện diễn ra trong 9 ngày mùa đông tuyết rơi 1591, thời trị vì của Ottoman Sultan Murat III.

Sau cuốn Tên tôi là Đỏ, hai tác phẩm khác của Orhan Pamuk là TuyếtPháo đài trắng sẽ tiếp tục được giới thiệu với độc giả Việt Nam.

Các bài khác:
 

 
 
 
 
 
 
A B C D Đ E F G H
I J K L M N O P Q
R S T U V W X Y Z
Nhà văn 91 tuổi đoạt giải Costa
H.T.
Diana Athill, tác giả “Somewhere Towards the End”, trở thành một trong những nhà văn lớn tuổi nhất từng giành được giải thưởng Costa cho thể loại tiểu sử.
Paris mở rộng cửa với nhà thơ bị truy đuổi
Thanh Huyền
Taslima Nasrin, tiểu thuyết gia bị cộng đồng Hồi giáo cực đoan ở Ấn Độ và Bangladesh đánh đuổi, vừa tìm được chỗ trú ẩn an toàn tại Paris, Pháp.
Tác giả thua kiện Rowling tiếp tục ra sách
Thanh Huyền
Dù dự án làm Từ điển Harry Potter bị đổ bể, Steve Vander Ark vẫn triển khai cuốn sách mới “The Lexicon: An Unauthorized Guide to Harry Potter Fiction and Related Materials”. Lần này, Vander Ark biết cách tránh để tác phẩm bị kiện ra tòa.
'Tiếng chim hót trong bụi mận gai' chuyển thành nhạc kịch
Hà Linh
“The Thorn Birds” - cuốn tiểu thuyết về câu chuyện tình yêu bị cấm đoán giữa Meggie và đức cha Ralph de Bricassart - sẽ được chuyển thể thành tác phẩm sân khấu dưới hình thức nhạc kịch.
Công bố tư liệu về Ernest Hemingway trên mạng
H.T.
Những ghi chép chưa từng được công bố về tiểu thuyết gia đoạt giải Nobel năm 1953 sẽ được triển lãm trên mạng vào tuần tới.