|
Sách thiếu nhi bị la ó vì dùng từ tục tĩu
Thanh Huyền
Nhà văn Jacqueline Wilson đã buộc phải thay thế một từ trong cuốn "My Sister Jodie" sau khi bị các bậc phụ huynh than phiền rằng tiểu thuyết của cô có chứa ngôn từ không phù hợp với độc giả nhí.
Wilson là tác giả nổi tiếng từng đoạt giải thưởng văn học thiếu nhi của Anh. My Sister Jodie đã tiêu thụ được 150.000 bản kể từ khi ra mắt vào đầu tháng 3. Mới đây, NXB Random House nhận được nhiều thư kiến nghị từ các bậc phụ huynh rằng, trong sách, Wilson có dùng từ "twat" (được dùng với nghĩa là “đồ ngu”, nhưng từ này còn mang nghĩa là “âm hộ”) là một khái niệm không thích hợp với những độc giả ở độ tuổi lên 10. Hệ thống siêu thị sách Asda cũng nhận được những phản hồi tương tự. Họ đã cho thu hồi cuốn sách và chỉ bán lại khi có bản sửa chữa của Random House.
 |
| Trang bìa cuốn sách. |
My Sister Jodie là câu chuyện về hai chị em Jodie và Pearl. Khi cả hai cùng được gửi đến trường nội trú, Jodie đem lòng yêu một cậu bé 19 tuổi. Chính anh chàng này đã dùng từ “twat" trong một cuộc nói chuyện với cô bé.
“Từ 'twat' được dùng phù hợp với văn cảnh. Nó là một lối nói tục, vì nhân vật nói ra từ này là một cậu bé hư. Nhưng Jacqueline không muốn xúc phạm đến độc giả, nên khi tái bản, chúng tôi sẽ thay thế ‘twat’ bằng ‘twit’", đại diện của Random House cho biết.
(Nguồn: Guardian)
|