Cuốn hồi ký được viết từ những trải nghiệm hơn 30 năm dạy học của một người thầy gợi ra nhiều liên tưởng, về những ký ức trường lớp xưa, về giấc mơ Mỹ của một người Ireland nhỏ bé, về câu chuyện giáo dục vẫn được báo chí nhắc đến thời gian gần đây: dạy học tích cực.
Nếu Lê Xuân Đố trở thành chủ trang trại bò giống có hàng tỷ đồng trong tay thì ông cũng chẳng thể nào rời xa thi ca được. Từng day dứt 'Hoa Kỳ, thơ Nobel ngàn bản bán không hết. Fahasa Sài Gòn, thơ ký gửi 3 năm chưa nhận được tiền' nhưng ông vẫn khao khát Gặp lại bạn thơ chia sớt đắng cay ngọt bùi.
Lâu nay chúng ta hầu như chỉ mới hội nhập văn học một chiều. Khâu đưa văn học thế giới vào Việt Nam đã làm khá tốt, thậm chí có lúc quá thái. Nhưng khâu đưa văn học Việt Nam ra thế giới thì chưa thấm tháp gì.
Tình yêu nhiều khi là chủ đề quá tầm thường để các nhà văn khai thác, đặc biệt là các nhà văn nam. Chủ đề này tốt hơn nên dành cho phụ nữ. Nhưng điều kỳ lạ là thật khó tìm được những tiểu thuyết vĩ đại viết về tình yêu của các nhà văn nữ.
Cũng đã khá lâu rồi mới lại có một cuốn tiểu thuyết vừa mới in ra đã được báo chí ưu ái và nói nhiều đến như thế. Gõ chữ “Tiểu thuyết Nháp của Nguyễn Đình Tú” trên Google lúc này sẽ ra những kết quả mà không phải người viết nào cũng làm được sau khi công bố tác phẩm của mình.
Come - Sorrow - come, I spread a seat for you. Đến đi - Nỗi buồn ơi - hãy đến, ta trải chỗ mời ngươi. Đó là tâm hồn Ấn - dịu dàng mà bạo liệt trong câu thơ Tagore.
Giải thưởng Hội nhà văn TPHCM trao cho tập 'Hát thơ' đã lạc quan dự báo, những người làm thơ ở các câu lạc bộ quận, huyện đều có tiềm chất nhà thơ tầm cỡ quốc gia, và chuyện đoạt giải thưởng văn học chỉ sớm hay muộn mà thôi.
Không hiểu sao đọc Anchee Min, nhất là "Nữ hoàng Phong lan" (Lan Hoa nữ hoàng), tôi lại nghĩ ngay đến Sơn Táp. Họ giống nhau ở chỗ: được nuôi dưỡng bằng nền văn hóa Trung Hoa, họ rời bỏ nó, rồi lại tìm về nó như một cứu cánh cho sự tồn tại tự thân.
"Nháp", cuốn tiểu thuyết mới nhất của nhà văn Nguyễn Đình Tú vừa được phát hành chưa đầy một tháng đã nối bản với số lượng 2.000 cuốn. Chưa dám nói là “hiện tượng” nhưng rõ ràng sự xuất hiện của "Nháp" là một điều đáng mừng đối với đời sống văn học buồn tẻ hiện nay.
Mang phong thái nhẹ nhàng, điềm tĩnh của người quen làm việc với chữ nghĩa, Phạm Viêm Phương chia sẻ cùng eVan.vnexpress.net những sướng khổ trong nghề dịch thuật mà ông gắn bó hơn 20 năm qua.